Veronica Taylor beantwortet alle unsere Fragen zum ersten Tod von Ash

Als erfahrener Synchronsprecher, der Ash Ketchum seit über zwei Jahrzehnten meine Stimme geliehen hat, kann ich getrost sagen, dass mein Leben nichts weniger als ein Pokémon-Abenteuer war. Die Reise begann in einem kleinen Studio in New York, und es ist kaum zu glauben, dass sie mich dorthin geführt hat, wo ich heute bin – ich spreche über den Einfluss, den wir mit dieser kleinen Show namens Pokémon auf Millionen von Kindern weltweit hatten.


Ash Ketchum, der die Pokémon-Serie seit Ewigkeiten als beständiger Protagonist anführt, scheint mit 10 Jahren alterslos zu sein. Es ist jedoch erstaunliche 25 Jahre her, seit er und Pikachu sich auf die Reise machten, um sie alle auf der großen Leinwand einzufangen. Bemerkenswert ist, dass Ash eine außergewöhnliche Langlebigkeit gezeigt hat, wenn man bedenkt, dass er einst in Stein verwandelt wurde und in Pokémon: Der erste Film einen vorübergehenden Untergang erlebte.

2024 markiert den 25. Jahrestag der englischen Veröffentlichung von „The First Movie“, einem bahnbrechenden Meilenstein für Pokémon. Dieser Film, der Ash, Misty und Rocko dabei begleitet, wie sie eine mysteriöse Insel bereisen, die in Mewtus Racheplan an der Welt, die ihn erschaffen hat, verwickelt ist, war ein Höhepunkt für das Pokémon-Franchise. Nur 11 Monate zuvor feierte der Pokémon-Anime sein Debüt, und „The First Movie“ landete auf Platz 1 der Kinokassen – eine historische Premiere für einen Anime-Film in den USA. Als begeisterter Fan komme ich nicht umhin zu staunen über den Einfluss, den dieser Film auf die Welt der Animation und die Herzen von Pokémon-Enthusiasten wie mir hatte.

Als begeisterter Kinoliebhaber kann ich sagen, dass es sich für mich, Veronica Taylor, anfühlte, Ash in „The First Movie“ zu verkörpern, als würde ich den Status einer Pokémon-Meisterin erlangen. Auch wenn die Aufnahme keine wesentliche Weiterentwicklung meiner regulären Aufgaben in der Show darstellte, hatte dieses Projekt einen besonderen Platz in meinem Herzen und meiner Karriere.

Taylor beschrieb, wie die Sprachaufzeichnung für die Show funktionierte: Anstatt zu proben, überflogen die Schauspieler schnell das Drehbuch, blickten dann auf die Leinwand und begannen ohne Verzögerung mit der Synchronisation ihrer Zeilen. Trotz der zunehmenden Bedeutung der Szenen in „The First Movie“ blieb der Schnellsynchronisationsprozess unverändert – es gab keine zusätzliche Vorbereitungszeit, weniger Wiederholungen und nur minimale Gehaltserhöhungen. Allerdings durften sie in einem komfortableren Studio aufnehmen.

Als erfahrener Synchronsprecher muss ich gestehen, dass meine Pokémon-Kenntnisse recht begrenzt waren, bevor ich die Rolle des Ash in der TV-Serie bekam. Ich wusste nur, dass eine japanische Serie bei Kindern für Aufsehen gesorgt hatte und dass dies möglicherweise mit Anfällen in Zusammenhang stand – keine gerade ermutigende Nachricht für jemanden, der darüber nachdenkt, einer Figur die Stimme zu geben!

Wann genau wurden Sie über die Dreharbeiten zum Film informiert?

Zu unseren Pokémon-Zeiten haben wir uns normalerweise nicht die japanische Originalversion angeschaut, bevor wir unsere Zeilen aufgenommen haben. Nur in seltenen Fällen, wenn es knifflige Stellen gab, die uns über den Witz oder die Frage, warum er auf eine bestimmte Art und Weise gemacht wurde, im Unklaren ließen, griffen wir auf das Original zurück. Allerdings standen in diesen Fällen die Fristen knapp und wir hatten keine Zeit, unsere Aufnahmen neu aufzunehmen oder zu überarbeiten. Im Wesentlichen schauten wir uns das Drehbuch an, schauten auf den Bildschirm und lieferten dann die Zeilen, ohne das Drehbuch vorher zu sehen – eine Vorgehensweise, die bei allen Animes, an denen ich seitdem gearbeitet habe, gleich geblieben ist.

War die Produktionsmethode zwischen Film und Serie konsistent oder hat sich etwas geändert? Der Film wurde in einem größeren Setting gedreht, was ihm ein weitläufigeres Gefühl verleiht, aber der Ansatz bei der Erstellung blieb ähnlich dem, wie wir mit der Serie umgegangen sind.

Ich habe noch nichts davon gehört und kann kaum glauben, dass Leonardo DiCaprio Ash in einem Film die Stimme geben würde. Haben Sie etwas anderes gehört?

Der Produzent Norman Grossfeld besprach Vertriebsoptionen mit einem Manager, der einen großen Star bevorzugte. Norman stellte jedoch fest: „Ich bin ziemlich zuversichtlich, dass Kinder mit Ashs Stimme vertraut sind.“ Im Grunde kaufen Kinder Tickets nicht nach dem Namen des Stars; Sie fühlen sich von der Emotion, der vertrauten Stimme und der Verkörperung der Figur angezogen. Leonardo DiCaprio ist zwar ein guter Schauspieler, da er bereits ein Jahr lang Ash verkörpert hat, aber angesichts der Zeitbeschränkungen war ich für die Rolle besser geeignet, als DiCaprio es gewesen wäre. Darüber hinaus ist das Anpassen der Lippenbewegungen (Lippenklappen) eine einzigartige Fähigkeit, die einen erheblichen Aufwand erfordert. Angesichts des begrenzten Budgets und der begrenzten Zeit wäre es möglicherweise nicht machbar gewesen, DiCaprio zu engagieren, und ich bin mir nicht sicher, ob er überhaupt an dem Projekt interessiert gewesen wäre.

Bemerkenswerterweise hätte sich dieses Szenario ganz anders entwickelt. Sie sehen, Ashs Charakter wird oft mit seiner unverwechselbaren Stimme dargestellt, so etwas wie „Ashs einzigartige Darbietung“. Leonardo DiCaprio hat tatsächlich eine fesselnde Stimme, doch sie strahlt Wärme und jungenhaften Charme aus, was sich von dem rauen „Komm zur Sache“-Appeal unterscheidet, den Ashs Charakter normalerweise besitzt.

Zu diesem Zeitpunkt würde ich meine Verbindung zu Ash als ziemlich tief beschreiben, sogar bis zum Vorsprechen. Seine Energie und seine positive Einstellung haben mich von Anfang an beeindruckt und ich fühlte mich sofort mit ihm verbunden. So sehr, dass ich mich mit Leib und Seele voll und ganz in unsere Arbeitsbeziehung gesteckt habe. Für mich war der Film einfach eine wunderbare Ergänzung zu der Bindung, die wir bereits in der ersten Staffel geknüpft hatten. Es ging nicht darum: „Jetzt, wo es für andere wichtig geworden ist, wird es auch für mich wichtig“, sondern vielmehr ging unsere Verbindung über den beruflichen Bereich hinaus und berührte etwas Tieferes.

Haben Sie während der Drehbuchlesung von Ashs Todesszene erfahren, oder haben Sie sie, wie die meisten anderen Details, erst kurz vor der Aufnahmesitzung entdeckt? Tatsächlich wurde mir das damals bewusst. Wir haben die Szene nicht einmal in der Vorschau gesehen; Stattdessen handelte ich einfach als Reaktion auf das, was auf der Seite stand. In der Szene rennt und taucht Ash und verwandelt sich in Stein. Da während der gesamten Zeit, in der er dort lag, während der gesamten Zeit, in der er dort lag, nur meine Zeilen zu sehen waren, sah ich erst, wie es tatsächlich aussah, als ich mir den fertigen Film ansah, weil ich keine Zeilen hatte, die das volle Ausmaß dessen zeigten, was passierte ihm. Deshalb wurde mir die wahre Natur seines Schicksals offenbart, als ich es zum ersten Mal im Kino sah.

Waren diese Grunzer und Atemzüge während der Aufnahme von Bedeutung?
Auf jeden Fall. Als Schauspieler versuche ich, meine Figur authentisch zum Leben zu erwecken. Jeder Moment muss sich echt und wirkungsvoll anfühlen. Es ist eine enorme Verantwortung, denn es scheint, als hätte er alles gegeben. Selbst wenn er aufwacht, findet eine Transformation statt, die dargestellt werden muss. Obwohl es nur ein Hauch ist, enthält es einen tiefgründigen Subtext. Das ist das Schöne an der Sprachausgabe – Sie können Ihrer Darbietung schnell Tiefe und Nuancen verleihen.

„Die emotionale Wirkung dieser besonderen Szene ist größtenteils auf Pikachus herzzerreißendes „Pika-Chuuus“ zurückzuführen, als er versucht, Ash wiederzubeleben. Da Ikue Ōtani, der Pikachu in allen Sprachen spricht, für diese traurigen „Pikas“ sorgt, haben Sie sie bemerkt? vor Ihrer Aufnahme? Es ist ein Moment, der mir beim Anschauen des Films immer Tränen in die Augen treibt. Er ist unglaublich bewegend und schön.

Als ich den Film zum ersten Mal auf der großen Leinwand sah, war ich völlig überwältigt. Es ist ein Film für junge Leute, der jedoch voller tiefgründiger Lehren ist. Die Szene, in der er die Hand ausstreckt und dann zusammenbricht, hat bei mir einen unauslöschlichen Eindruck hinterlassen. Das Publikum war so verblüfft, als ob es es im wirklichen Leben erleben würde. Und da war Pikachu, genau wie jedes liebevolle Elternteil, das herbeieilte, um zu helfen. Es ist unglaublich, dass Ikue Ōtani mit nur einem einfachen „Pika“ solche Emotionen hervorrufen kann.

Was die Änderungen betrifft, die in der englischen Version des Films im Vergleich zu seinem japanischen Gegenstück vorgenommen wurden, wie zum Beispiel die Darstellung von Mewtwo als deutlicherer Antagonist, so hatte ich während meiner Arbeit als Synchronsprecher in den 90er-Jahren nicht viele Informationen darüber. Was ich jedoch weiß, ist, dass alle vorgenommenen Änderungen von Japan zu Lokalisierungszwecken genehmigt wurden. Die von uns vorgenommenen Anpassungen waren nicht spontan; sie hatten ihre Gründe dafür.

Da ich den Film noch nie in der japanischen Originalfassung gesehen habe, kann ich die Unterschiede nicht genau benennen. Angesichts meiner Bewunderung für Rica Matsumoto, insbesondere für ihre Rolle als Ash, scheint es jedoch längst überfällig, dass ich mir den Film ansehe. Schließlich habe ich ein Faible für ihre Auftritte.

Ist Ihnen aufgefallen, wie viele der ursprünglichen japanischen Pokémon-Serien ich gesehen habe? Ehrlich gesagt, mein Zeitplan hat dafür nicht viel Zeit vorgesehen. Stattdessen konzentriere ich mich auf das, womit ich gerade beschäftigt bin, und jongliere mit mehreren Aufgaben, einschließlich der Arbeit. Selbst während ich an Pokémon arbeitete, war ich gleichzeitig an mehreren anderen Jobs beteiligt. Beim Synchronisieren müssen Sie in einen bestimmten Moment eintauchen und ihn so authentisch wie möglich wiedergeben. Es gibt keinen Grund zum Nachdenken: „Oh, ich habe gerade die japanische Version gesehen und dieser Teil war etwas anders.“ Sie müssen einfach Ihr Bestes geben und sich an die Anweisungen des Regisseurs anpassen. Tatsächlich wäre das Anschauen dieser japanischen Originalfolgen während meiner Arbeit an Pokémon weder unbedingt notwendig noch von Vorteil gewesen.

Nachdem unser Film an der Spitze der Kinocharts stand, war die Atmosphäre elektrisierend! Ich hatte das Glück, der Premiere in Los Angeles beizuwohnen. Interessanterweise fanden die meisten Aufnahmen in New York City statt. Beim Betreten des Theaters schien es fast verlassen zu sein, aber bei genauerem Hinsehen war es hauptsächlich mit Kindern und ihren Eltern gefüllt, die zu klein waren, als dass ihre Köpfe über den Sitzen sichtbar wären. Die Reaktionen der Kinder zu hören war ein wirklich unvergessliches Erlebnis. Dann gab es am Times Square eine riesige Werbetafel, auf der unser Film gezeigt wurde und auf der nur Pokémon-Charaktere zu sehen waren. Es war so ein unglaubliches Gefühl, sagen zu können: „Ja, ich bin ein Teil davon.“

Es ist kaum zu glauben, dass wir immer noch darüber diskutieren, aber es ist sowohl erstaunlich als auch erfreulich. An den meisten Programmtagen arbeiteten wir einfach in unserem kleinen Studio, bevor wir nach Hause gingen. Wenn Sie nicht in der New York Times gelesen hätten, dass Kinder Karten oder ähnliche Artikel kaufen, hätten Sie nicht gewusst, wie sehr sich Kinder dafür interessieren. Als wir mit der Aufnahme begannen, war keines dieser Merchandise-Artikel vorhanden. Unsere Verantwortung beschränkte sich auf die Show, während sich dieses andere Phänomen nach außen abspielte. Es überraschte mich und gab uns Auftrieb, als wir für die zweite Staffel zurückkehrten.

War die Rückkehr zur regulären Show etwas enttäuschend? Gar nicht. Um ehrlich zu sein, kommt es nicht auf das Medium an, in dem wir auftreten, sei es auf der Bühne im Studio oder auf einer großen Leinwand. Was wirklich zählt, ist die Essenz der Charaktere, die wir darstellen.

Ich habe weiterhin Pokémon-Spiele gespielt, aber den Anime nicht genau verfolgt. Während meiner Vorbereitungen für dieses Interview war es für mich ein Schock, dass Ash seit „The First Movie“ tatsächlich mehrere Male wiederbelebt wurde.

Ist es in einem von Lucarios Filmen, nämlich „Lucario und das Geheimnis von Mew“, in dem Sie ihn das letzte Mal geäußert haben, auffällig, wie Pokémon dies immer wieder gut aufgreift? Nun, wir sehen Ash als einen Charakter, der immer bereit ist, Risiken für diejenigen einzugehen, die ihm am Herzen liegen. Es dreht sich alles um Selbstlosigkeit, schon vom ersten Tag an, als er Pikachu rettete und sich mit einem mutigen „Komm und hol mich!“ gegen Spearow zur Wehr setzte. Es ist eine wertvolle Lektion: Wir geben unser Bestes, um anderen beim Wachsen zu helfen. Es ist jedoch faszinierend, dass Ash die Hauptlast dieser wiederkehrenden Situationen zu tragen scheint.

Nun, Pikachu muss normalerweise die Schläge einstecken. 
Das stimmt. Ash kann es aushalten.

The movie came out in Japan on July 18, 1998. The TV show premiered in North America on September 8, 1998.
Occasionally dub actors would preview a long, complex scene by watching it before they started recording to help get a sense of timing. But in most cases, even in this instance, they would just jump straight into recording on the first pass.

Weiterlesen

2024-11-09 16:54